[ précédent ]
[ Table des matières ]
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
[ A ]
[ suivant ]
Référence du développeur Debian
Chapitre 1 - Portée de ce document
Le but de ce document est de donner une vue d'ensemble des procédures à suivre
et des ressources mises à la disposition des développeurs Debian.
Les procédures décrites ci-après expliquent comment devenir responsable Debian
(Devenir responsable Debian, Chapitre
2), comment créer de nouveaux paquets (Nouveaux paquets, Section 5.1) et
comment les installer dans l'archive (Mettre
à jour un paquet, Section 5.6), comment gérer les rapports de bogues (Gérer les bogues, Section 5.8),
comment déplacer, effacer ou abandonner un paquet (Déplacer, effacer, changer le nom,
adopter et abandonner des paquets, Section 5.9), comment faire le portage
d'un paquet (Le portage, Section 5.10),
quand et comment faire la mise à jour du paquet d'un autre responsable (Mise à jour indépendante, Section 5.11).
Les ressources présentées dans ce manuel incluent les listes de diffusion (Les listes de diffusion, Section
4.1) et les serveurs (Les
serveurs Debian, Section 4.4), une présentation de la structure de
l'archive Debian (L'archive Debian,
Section 4.6), des explications sur les serveurs qui acceptent les mises à
jour de paquets (Installer un
paquet sur ftp-master, Section 5.6.1) et une présentation des
outils qui peuvent aider un responsable à améliorer la qualité de ses paquets
(Aperçu des outils du responsable Debian, Annexe
A).
Ce manuel de référence ne présente pas les aspects techniques liés aux paquets
Debian, ni comment les créer. Il ne décrit pas non plus les règles que doivent
respecter les paquets Debian. Cette information est disponible dans la
charte
Debian
.
De plus ce document n'est pas l'expression d'une politique officielle.
Il contient de la documentation sur le système Debian et des conseils pratiques
largement suivis. C'est une sorte de guide pratique.
1.1 Introduction à la version française
1.1.1 Avertissement
Bien que ce document soit en français, l'activité de responsable Debian
implique une maîtrise de la langue anglaise. Le projet Debian est un projet
international auquel participent des japonais, néo-zélandais, américains,
allemands, finlandais, français, espagnols, danois, etc.
En conséquence, la langue utilisée dans toutes les listes de diffusion
destinées aux développeurs (à l'exception de la liste debian-devel-french@lists.debian.org
)
est l'anglais et les rapports de bogue doivent être rédigés en anglais. En
fait, sauf exception rare, tout dialogue avec les autres responsables Debian se
fera en anglais quel que soit le média.
1.1.2 Glossaire
Cette section liste les termes techniques qui ont un sens spécifique dans le
projet Debian. Pour chacune de ces expressions, vous trouverez la traduction
française utilisée dans ce manuel, une définition et une référence à la section
du manuel qui traite de ce sujet.
-
Upload : mise à jour, téléchargement (parfois livraison).
Opération qui consiste à télécharger un nouveau paquet ou une nouvelle version
de paquet dans l'archive Debian (Mettre à
jour un paquet, Section 5.6).
-
Non-maintainer upload (NMU) : mise à jour indépendante.
Téléchargement d'une nouvelle version de paquet dans l'archive Debian par une
personne qui n'est pas officiellement responsable de ce paquet (Mise à jour indépendante, Section 5.11).
-
Source NMU : mise à jour indépendante source. Il s'agit d'une
mise à jour indépendante pour un paquet source (Terminologie, Section 5.11.1).
-
Bug Tracking System (BTS) : système de suivi des bogues. Il
s'agit du système utilisé par le projet Debian pour suivre les bogues et leur
correction (Gérer les bogues, Section
5.8).
-
Package Tracking System (PTS) : système de suivi des paquets. Il
s'agit du système utilisé par le projet Debian pour suivre les paquets sources
des différentes distributions (Système de suivi des paquets,
Section 4.10).
-
Unstable : nom de la distribution en cours de développement.
Cette distribution contient les paquets envoyés par les développeurs. Ceux-ci
n'étant que des êtres humains, elle est parfois cassée (Stable, testing et
unstable, Section 4.6.4.1).
-
Testing : nom de la distribution en test. Cette distribution
reçoit les paquets des développeurs qui ont passé une période de deux semaines
dans unstable et pour lesquels aucun bogue remettant en cause la
distribution (cf. Release critical bug) n'a été découvert. Cette
distribution n'a pas été testée en profondeur. Elle est cependant censée être
plus stable qu'unstable (Stable, testing et
unstable, Section 4.6.4.1).
-
Debian maintainer : responsable Debian, développeur Debian
(parfois mainteneur). Personne qui fait officiellement partie du projet
Debian. Elle a accès aux serveurs Debian et participe au développement
— au sens large — de la distribution (Les charges du responsable Debian, Chapitre
3). La plupart des responsables font de la mise en paquet, mais il existe
d'autres activités telles que la documentation, la gestion du site web, la
création des cédéroms, l'administration des serveurs, etc.
-
Work-needing and prospective packages (WNPP) : paquets en
souffrance et paquets souhaités. La liste des paquets en souffrance indique
les paquets qui n'ont plus de responsable. La liste des paquets souhaités
indique les logiciels que des utilisateurs aimeraient bien voir dans la
distribution (Mettre à jour un paquet,
Section 5.6).
[ précédent ]
[ Table des matières ]
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
[ A ]
[ suivant ]
Référence du développeur Debian
Version 3.3.4, 29 February 2004 (version française 20030718).
L'équipe de la Référence du développeur developers-reference@packages.debian.org
Adam Di Carlo, éditeur
Raphaël Hertzog
Christian Schwarz
Ian Jackson
version française par Antoine Hulin
et Frédéric Bothamy (traducteur actuel)
et les membres de la liste debian-l10n-french@lists.debian.org